Sujet : Le monde du doublage

De nos jours, je trouve que les gens ( vidéoludiquement parlant ) ne font pas assès attention aux doublages, en effet, ils ont vraiment un role important & permettent une meilleure 'compréhension' du jeu mais aussi un plaisir plus important ! je trouve ca dommage car le travail fourni par nos doubleur est très impréssionant ! emoji

Tiens un type qui nous dit ce qu'il pense du métier de doublage :
http://www.youtube.com/watch?list=PLlyH1UkI-UbOSM6Cun7ENYQpVSP6aFTgI&v=k_arpTyliso&feature=player_detailpage
Je ne suis vraiment pas d'accord avec ce qu'il dit mas bon au moins il dit franchement de ce qu'il en pense du métier du doublage !

Je me suis jamais intéressée par le doublage, que ce soit sur les jeux-vidéos ou sur la télé. je vais regarder la vidéo pour voir, peut-être ça va me dire quelque chose emoji

Ce début d'année a vu disparaître plusieurs grands noms du doublage :

-Marc Cassot, décédé le 21 janvier, voix française de Paul Newman, Dumbledore, Bilbon Sacquet, Batman (série des années 60).
-Claude Chantal, décédée le 8 février, voix française de Minerva McGonagall (jusqu'à Harry Potter et l'Ordre du Phénix) Daphné Blake (jusqu'en 1991), Krilin (jusqu'en 1996), Caroline Ingalls, la fée-marraine de Cendrillon (Disney).
-Patrick Floersheim, décédé le 4 mars, voix française de Robin Williams, Michael Douglas, Jeff Bridges, Hector Barbossa, Max Rockatansky (les deux premiers Mad Max).

J'invite également ceux qui veulent en savoir plus sur le doublage d'aller sur la chaîne de Misterfox emoji

Membre supprimé

En effet, d'excellents doubleurs qui disparaissent. Je m'étais déjà essayé la VF de Pirates des Caraïbes pour le plaisir et j'avais surkiffé la voix de FloersHeim.

Niveau décès, je m'attends à ce que toute la distribution de la VQ des Simpson disparaisse en peu de temps, déjà que le plus jeune de la bande a 49 ans, et que le plus vieux a 86 ans. emoji

Pour le doublage, j'ai connu des hauts et des bas :
- celui de DBZ vraiment pourri
- celui de Pokemon avec le doubleur de Sacha qui copie celui de Bob l'éponge
- celui des Simpson qui est bon malgré les nombreux remplacements
- celui de My Little Pony avec un bon casting mais une traduction moyenne
- celui de Batman qui était génial et qui est maintenant complètement foutu par Marc Saez (que je croyais que c'était le dieu des Lombax)
- celui des Griffin qui est encore plus pourri que celui de DBZ
- celui de Ratchet et Clank qui était bon (sauf pour Crack in Time et le film)
- celui de South Park qui est le meilleur mais que Game One déteste

c'est pluto intéressent de connaitre se métier dans les film au jeux vidéo qui nous a fait rêver, qui se cache derrière ses personnage que bon nombre de personne décédé qu'ont leur doit des hommage c'est triste emoji, mais restons positive il y a d'autre doubleurs qui sont encore excellent comme zootopie avec des doublage mille fois excellent comme quoi en France on a des bon doubleur ça veut rien dire mais je donne mon avis emoji.

coucou,


Le casting du doublage de FF XV

Je dis ça, je dis rien emoji

Un doublage français sur FF XV emoji

Les puristes ne vont pas aimer… je vois déjà que nombreux seront ceux qui cracheront sur cette VF sans l'avoir écouter. Un point positif: ils ont les images du jeu, chose assez rare lors des doublages français de jeux vidéo, et ils peuvent faire un potentiel meilleur doublage du coup emoji

Aucune raison de cracher dessus, les versions japonaise et anglaise seront quand même disponibles, d'autant plus qu'il y a pas mal de fans qui attendaient une version française sur un Final Fantasy (demande forte = écoute des développeurs), les voilà servis pour la première fois emoji

Je trouve ça intéressant, car les personnages de FF sont très souvent stéréotypés, et ça peut se ressentir dans la VO. Une version française de qualité sera sans doute bien accueillie.
M'enfin, personnellement je suis quasiment sûr de le faire en version jap'