Sujet : Really Random thread


If you think that was bad, skip to the part where the Thugs fire rockets at ratchet on the french version above!

What?
What happened? Is that a Japanese voice clip they forgot to edit out?

No, but japan's is even higher pitch, it sounds like a heliogrub screaming! emoji

Complaining about the dubs? I'm in emoji

I will once again give the pleasure to listen to our wonderful Clank of A4O, FFA and PS All-Stars:
http://youtu.be/DVPx8lyUF2s?t=16m35s

And when they got an actor with a voice that should theoritically fit…
http://youtu.be/cAQkQnLebas?t=39s
But what's really terrible in ItN is Zephyr… He causes ears to explode… Luckily our Vendra kicks ass emoji

They sound fine to me in ItN.
And I'll say it again, your Nefarious is amazing!

They sound fine to me in ItN.
And I'll say it again, your Nefarious is amazing!

And Qwark as well. I keep complaining about Clank, but overall our dub for A4O was really great. Ratchet, Neffy, Qwark, Cronk, Zephyr, The Plumber, Spog, Dinkles, Kip Darling… They all had perfect voices. Unfortunately, they didn't do quite as good with ItN. Fans kept complaining about the dub and SONY decided to change the duo's actors. And it didn't work well. As I said, they voices theoritically are better matched, but for some reason they get pretty annoying very fast. Well, Ratchet is not that bad, but the ItN Clank for some reason annoys me even more than the old one. I think it's something about the way this actor talks in this particular role, since he never annoyed me as any other character. I also didn't quite like Neftin in there and Zephyr is just a… Man, I am missing words for this. Luckily, side characters (and f***in' awesome Vendra) are still very good.

They sound fine to me in ItN.
And I'll say it again, your Nefarious is amazing!

Unfortunately, they didn't do quite as good with ItN. Fans kept complaining about the dub and SONY decided to change the duo's actors. And it didn't work well. As I said, they voices theoritically are better matched, but for some reason they get pretty annoying very fast.

That's pretty much how I feel with our current Clank emoji
Then again, that's probably more the scripts' fault. After A4O they started translating the game word for word and didn't put their own spin on it. It sounds very wrong when you actually understand what they're saying.

Then again, that's probably more the scripts' fault. After A4O they started translating the game word for word and didn't put their own spin on it. It sounds very wrong when you actually understand what they're saying.

Man, the translations… Another thing that ItN done really wrong. Clank is using more slang than Ratchet and after three freakin' games they don't seem to know what the Lombaxes are (they translated "find the Lombaxes" to "get the Lombaxes"emoji… And you have no idea how lame is our translations for the 'Nethers'.

Man, the translations… Another thing that ItN done really wrong. Clank is using more slang than Ratchet and after three freakin' games they don't seem to know what the Lombaxes are (they translated "find the Lombaxes" to "get the Lombaxes"emoji… And you have no idea how lame is our translations for the 'Nethers'.

I'd rather have that than have them translate "cold and empty" word for word, it sounds so laaaame…

Man, Qwark's is awful, Clank's is too deep, but Neffy's is almost spot-on! I bet Armin Shimmerman is Polish in real life! Or Finnish.

I'd rather have that than have them translate "cold and empty" word for word, it sounds so laaaame…

Well, imagine them being called 'darkies', or something like that…

Man, Qwark's is awful, Clank's is too deep, but Neffy's is almost spot-on! I bet Armin Shimmerman is Polish in real life! Or Finnish.

Qwark's awful? He's great, not Jim Ward, but when it comes to dubbing in different languages you can't usually make the voices sound just like the originals, so you have to find the other ones that fit. They did that with Qwark and it really works. As to Clank… It's not just that he's too deep, his acting is also pretty bad (it's not the fault of this actor, it was just a bad director's choice).

I'd rather have that than have them translate "cold and empty" word for word, it sounds so laaaame…

Well, imagine them being called 'darkies', or something like that…

Hmm, not bad.
I'll have to use that one when I eventually take over the world.

And then there are Czech dubs.
Oh wait, there aren't. Guess I'll have to wait till the movie (or at least the trailer) comes out.