bleh polish people suck at dubs on tv you know? they just dub over the original and you hear both version at once haha xD
and i dont realy like the polish A4O dub but qwark got a nice voice tho XD
and nefarious sounds like a woman omg haha XD
http://www.youtube.com/watch?v=IJ4VjkYRKls
english and polish comparisation
I belive you were talking about a lector, not a dub. It's a guy who just reads the text. I would call it subtitles for people who can't read
But I really hate when they dub a movie for older audience - I understand cartoons and animated movies (mostly for kids), but when I find myself on vacation and see Germen television with every forbidden movie dubbed in German… oh boy… As for A4O dub, I pretty much liked it. Well, there is an infamous exception of Jerzy Kryszak as Clank, but overall, it was very nice. Besides, they changed main characters voices in ItN, so they sound more like original now:
http://www.youtube.com/watch?v=cAQkQnLebas
They just screwed up Zephyr 
And I prefered old Ratchet…

I find his Polish voice closest to original of all the dubbed versions I've heard. And yes, that includes French.