C'est ce que je pensais initialement, mais plusieurs fans anglophones sur Twitter & co parlaient bien du "dernier Lombax", ce qui fait davantage sens que "Lombax perdu" à mes yeux... du coup le doute s'est installé. J'ai modifié l'article cela dit, pour refléter le résultat du traducteur.
Petite question : sur l'alphabet Lombax ce n'est pas plutôt "Lost" et non "Last"? On aurait "Perdu" et non "Dernier" Lombax.
C'est ce que je pensais initialement, mais plusieurs fans anglophones sur Twitter & co parlaient bien du "dernier Lombax", ce qui fait davantage sens que "Lombax perdu" à mes yeux... du coup le doute s'est installé. J'ai modifié l'article cela dit, pour refléter le résultat du traducteur.