Thread: Les Doublages!!!

la voix d'alister et mieux en anglais pour ratchet je préféré largement celle des premiers opus ca c'etait vraiment exellent

De toute façon, en général, les voix américaines sont nettement supérieures aux doublages français, y a pas photo…

C'est pourquoi je configure ma PS3 en anglais, et que je fais les Ratchet en version originale, avec les sous-titres (uniquement anglais) activés emoji

les double des versions ps2 est super vous trouvez pas emoji

moi je met toujours en français, parce que de toute façon, en anglais, j'aurais rien compris
mais dans les simpsons par exemple, les voix françaises sont largement meilleures emoji emoji

si je jouerait ratchet en anlgais je dirait que ce n'est pas le meme jeux, je suis trop haabitué au français, par contre j'ai limpression que la vois de ratchet a l'air beacoup + diferante dans les version ps3

J'ai deja joué a R&C2 et 3 en anglais.Les doublages sont mieux faits mais le Ratchet n'est pas drole du tout! emoji
Mais il faut bien respecter sa langue natale. emoji

J'ai l'explication !

Ayant envoyé un message à Martial Le Minoux (doubleur de Clank) sur Facebook :

Voilà, je suis membre d'un fansite de la série Ratchet & Clank, Ratchet-Galaxy. On adore ton interprétation française de Clank dans la série, or, ayant récemment lu le test de JeuxVideo.com du dernier épisode de R&C (A Crack in Time), on a vu que le doublage aurait changé… La question que je te pose donc, as-tu doublé Clank dans A Crack in Time, ou bien est-ce une autre personne qui a assuré le travail ?

Merci emoji


Il m'a répondu ceci :

Bonjour Bruno,
Merci de ton petit mot bien sympathique. Comme je suis parti en vacances en juillet, et que le client avait besoin d'enregistrer des phrases en juillet, ils ont pris un autre comedien pour me remplacer… Combien de phrases, je ne sais pas… Donc, en théorie, la majeure partie du travail ce devrait etre moi. Je pense aussi que jeux vidéo. com parlait de ratchet, qui a été fait pendant longtemps par Marc Saez, et depuis 2 ans remplacé par Cyrille Artaux.
Merci pour le lien, je le regarderai dans la semaine,
Cordialement,
Martial
Maintenant on connait le nom du nouveau Ratchet.


On le savait depuis plus d'un mois : http://ratchet-galaxy.com/news-410.php emoji
Seulement il fallait une explication aux changements de voix de Clank, et nous l'avons.

Ah oui?
C'est quoi? emoji


Lis un peu plus haut emoji

Merci pour l'info Linkinito emoji

De toute façon, je m'en fiche, je ferai le jeu en anglais emoji

je suis pas tres douer en anglais alors je le prend in french dommage mais en français c'est quand même sympa

Oh que je suis bigleux. emoji
Le moment ou la voix de Clank change est la premiere cinematique ou il parle.

La voix de Ratchet change aussi quand il parle dans le temple de Zahn sur Quantos au debut.

Il y a aussi un truc que j'ai destesté c'est la voix de Lawrence qui correspond au mec blond dans "Scoodiboo". emoji emoji emoji (pas que je regarde mais je m'en suis souvenu emoji )

Hello,

Moi je trouve les doublage français très bon, mais j'ai un problème lors des cinématique. Pendant le jeux la bande son est niquel, alors que pendant les cinématique, j'ai comme une réverbération très aigu sur les voix et je trouve ça super génant !

Est-ce que je suis le seul à avoir ce problème ?

Pour info ma PS3 est branché en optique sur un ample 5.1

Merci !